“中印经典和当代作品互译出版项目”成果首发|尤果网无圣光

第1 秘密基地电影免费观看神十六飞行乘组简历公布:3名航天员都是博士

第2 mememe视频完整版在线观看690分学霸采访中接到清华电话

第3 沈芯语老师家访md0076内蒙古前五月安全生产事故死亡160人,新井煤矿事故失联者全部遇难

第4 yeezy380蜜桃粉和白色被任贤齐救过的女孩来看演唱会了

第5 尤果美女安徽高考分数线

第6 尤妮佳极上新版图片端午节

第7 足球尤物高清完整版在线观看女生高考712分 查完分就睡觉

第8 美媛春馆剑网三联动虹猫蓝兔七侠传

第9 慢姑娘轰趴馆官网泰坦号前乘客自曝下潜是自杀之旅

第10 尤妮佳最高端系列俄国防部否认袭击瓦格纳营地

  中新网昆明5月16日电  “中印经典和当代作品互译出版项目”结项及成果首发仪式日前在云南民族大学举行。据悉,这是中国当代首次大规模译介印度文学作品。

“中印经典和当代作品互译出版项目”结项及成果首发仪式现场。中国大百科全书出版社供图

  作为“中印经典和当代作品互译出版项目”项目主编,中国南亚学会分会南亚语种学会会长、清华大学国际与地区研究院常务副院长姜景奎教授指出,“中印互译项目”是中印两国文化交流标志性成果之一,对于展示和传播中印文明之美具有重要意义。中方翻译出版的作品都是印度文学史上的经典之作,这是中国当代首次大规模译介印度文学作品。他希望该丛书的成功问世能促使年轻学者注重当下,展望未来,继续为南亚学基础研究、为国家长远发展做出贡献。

  中国大百科全书出版社社科学术分社社长曾辉介绍,“中印互译项目”累计出版了25种、31册印度经典作品,共计1068万字,既包括《苏尔诗海》《格比尔双行诗集》等印度中世纪以来的经典巨著,更有印度当代知名作家作品,代表了印度现当代文学水准。“通过‘中印互译项目’,一支高水平的汉译团队已经形成,他们正在推动着跨国别、跨区域的南亚研究不断走向深入。”

  首发仪式之后,姜景奎教授与中国大百科全书出版社联合向云南大学和云南民族大学赠送“中印经典和当代作品互译出版项目”及《中印文化交流百科全书》、“南亚研究丛书”、“印度研究丛书”等南亚主题图书80余册,以丰富西南地区高校图书馆馆藏,为南亚语种专业师生研究和学习提供帮助。

中印经典和当代作品互译出版项目。中国大百科全书出版社供图

  “中印经典和当代作品互译出版项目”是中印两国领导人确定的重大文化交流工程,目的是加深中印两国人民对彼此文化的理解和欣赏,助力亚洲文明互鉴。2013年5月,中印双方签署了《“中印经典和当代作品互译出版项目”谅解备忘录》,约定双方各自翻译出版对方国家25种图书,并确定中国大百科全书出版社为“中印互译项目”的实施单位。2015年,该项目获得国家出版基金资助,2016年被列入国家“十三五”重大出版工程规划。随着“中印经典和当代作品互译出版项目”顺利出版,中国大百科全书出版社在南亚主题图书出版领域更加专业化、体系化,已经积累了上百个品种。(完)

  郑智的恩师朱广沪曾经表示,他正是看中了郑智的足球智商、大局观和独立思考的能力,才通过改变位置解放了郑智的天赋,而郑智也确实用表现回报了朱广沪的信任。  “校园餐的监管应该从两个主体着手,一个是经营者,就是做饭的,另一个则是供应商,负责送菜的。目前对校园餐的监管重在前端,比如明厨亮灶,卫生清洁等,也就是针对做菜的。但供应链其实是团餐的核心,比如食材从哪里买的,怎么进入的食堂,过程中是否需要冷链,这才是重中之重。”

发布于:北京市
耗时1天!我通关了史上最恶心人的游戏!《only up》!| 祝明| 华为已申请 GPT 相关商标| 张彬彬这野男人好会